译林“有声双语经典”原版引进美国教育专家特为学生编写的英语名著,精选贴近中国学生英语习得水平的经典作品。丛书臻选优质中文译本,配以导读、作家作品简介和插图,并聘请资深高考听力卷主播朗读英语有声书。有声书播放平台操作便捷,只需扫描书中二维码,即可收听、下载。丛书选目涵盖各国经典文学作品,让孩子在阅读中提高文学鉴赏能力和英语听读能力。著名儿童文学作家黄蓓佳长文导读推荐。《金银岛》是罗伯特·路易斯·史蒂文森的代表作,语言洗练,情节曲折,故事脉络分明,被誉为“儿童冒险故事的zui佳作品”。这本书开创了寻宝题材小说的先河,在世界文学史上占有重要地位。
少年吉姆无意间从老海盗的遗物中找到一张藏宝图,在乡绅的组织下,一行人乘船前往金银岛寻找宝藏。然而,就在快要到达目的地时,一个惊人的阴谋浮出水面。甲板上的密语,荒岛上的怪客,让寻宝之旅的前景变得扑朔迷离。他们能找到宝藏,平安返航吗?在《金银岛》中,史蒂文森讲述了勇气与智慧是如何对抗邪恶与贪婪。这部经典历险小说被改编为数十部影视作品,深受全球读者喜爱。
罗伯特·路易斯·史蒂文森(Robert Louis Stevenson,1850—1894),英国诗人、小说家,著有《金银岛》《诱拐》《化身博士》等长篇小说,以及诗歌、短篇小说、散文、游记等大量作品,其作品风格独特多变,对20世纪现代主义文学影响巨大。
金银岛(Treasure Island) | 下载 |
第一章 旅店里的老水手(An Old Sea Dog at the Inn) | 下载 |
第二章 黑狗(Black Dog) | 下载 |
第三章 黑券(The Black Spot) | 下载 |
第四章 瞎子(The Blind Man) | 下载 |
第五章 船长的文件(The Captain's Papers) | 下载 |
第六章 高个儿约翰·西尔弗(Long John Silver) | 下载 |
第七章 火药和武器(Powder and Arms) | 下载 |
第八章 航行(The Voyage) | 下载 |
第九章 金银岛(The Island) | 下载 |
第十章 我的岸上历险(My Shore Adventure) | 下载 |
第十一章 本·冈恩(Ben Gunn) | 下载 |
第十二章 医生的讲述(The Doctor's Tale) | 下载 |
第十三章 吉姆开始讲述(Jim Takes Up the Tale) | 下载 |
第十四章 西尔弗来访(Silver's Visit) | 下载 |
第十五章 袭击(The Attack) | 下载 |
第十六章 我的海上历险(My Sea Adventure) | 下载 |
第十七章 伊斯雷尔·汉兹(Israel Hands) | 下载 |
第十八章 被俘(Captured) | 下载 |
第十九章 医生来访(The Doctor Visits) | 下载 |
第二十章 寻宝(The Treasure Hunt) | 下载 |
第二十一章 西尔弗的垮台(Silver's Fall) | 下载 |
利夫西医生和我的朋友们说我应该把在金银岛的经历写下来,于是我提起了笔。故事正始于一个水手第一次推开本葆将军旅店的门,他身材高大,衣衫褴褛,拖着一只大储物箱。一道粗大的白色伤疤横过他的面颊,让他平添了几分危险的模样。
这人拄着一根棍子,好似拐杖,在地板上敲出尖厉的声响。我父亲一出来,陌生人便点了一杯朗姆酒。等酒时,他突然唱了起来,这首歌他后来在旅店里唱了很多次。
十五个汉子趴上死人箱,
哟嗬嗬,来一瓶朗姆酒!
然后他突然陷入沉默,犀利地盯着我父亲。“客人多吗,伙计?”他问道。
我父亲黯然摇了摇头,回道:“生意不好做啊。”
“正合我意。”他随手往桌上丢下三四枚金币。“用完了告诉我。”
陌生人从未告诉过我们他的姓名,只是让人称他“船长”。虽然破衣烂衫常打着补丁,他的举动却像个惯于发号施令的人,我们深信“船长”这个称呼公平合理。
他到来后不久,便把我拉到一边,给了我一枚银币,嘱咐我留意一个一条腿的男人。尽管船长极力掩饰,但我能看出他害怕这个人。船长的恐惧肯定是传给了我,因为不久我便噩梦连连,梦中一条腿的男人在追我。
船长很快就在旅店里过上了常规生活。他一天里大部分时间沿着海湾散步,走得很远。他多次站在悬崖边,用黄铜望远镜望向海面。当夜幕悄然降临,他回到旅店,享用兑了点儿水的朗姆酒。
有那么几个夜晚,船长表现得焦躁不安,满是海盗、致命风暴、走跳板的惊险传说冲口而出。我父亲抱怨这种恐怖故事把客人吓跑了,可我发现并非如此。我想人们挺享受船长给我们宁静的乡村生活带来的冒险故事。
有时,船长突然扯开嗓子唱一些粗俗的歌曲。如果其他客人胆敢抱怨他的故事或歌曲,他会盯得他们不敢对视,直到他们悄悄溜开。在他住店的这段时间,只有一个人敢于直面船长。这个人就是利夫西医生。
我父亲久病不愈。船长逗留的那几个月里,父亲几乎很少下床。由于他病得无法出门,利夫西医生经常过来看看有什么办法能缓解他的不适。
一天,医生比以往来得迟些,照看好我父亲后留下来吃晚饭。我跟着医生走进店堂,注意到他整洁的仪表、扑了白粉的发套、优雅的举止与房间里的其他人——尤其是我们那位海盗——形成了强烈的对比。
船长醉眼惺忪地从朗姆酒杯上抬起头,唱了起来。利夫西医生朝老海盗投去厌烦的一瞥,然后继续与我们的一位客人讲话。
船长重敲桌子以示安静,每当有人胆敢在他唱歌或讲故事时说话,他都会这么做。医生无视他。船长瞪着利夫西医生,又用手敲起了桌子。医生不理睬他。终于,老海盗深吸一口气,怒吼道:“甲板间那边安静点!”
“你在跟我说话吗,先生?”医生问道。
船长咆哮着说是。医生只是从头到脚打量了一下船长,说道:“我只说一件事,先生。如果你继续酗酒,你的末日就不远了。”
船长跳了起来,拔出一把水手匕首。医生丝毫没有退缩。
“如果你不把它放回去,我会把你送上绞架。”医生说。
年轻医生和老海盗盯着彼此,对峙了好一会儿,但这次是海盗先垂下眼睛。